領(lǐng)域介紹
北京弘譯翻譯機(jī)構(gòu)立志于助力中國(guó)國(guó)際工程企業(yè)溝通無(wú)障礙向海外“走出去”,弘譯可為客戶實(shí)時(shí)提供當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言服務(wù)和信息咨詢。積極共建“一帶一路”順應(yīng)世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文化多樣化、社會(huì)信息化的潮流,秉持開放的區(qū)域合作精神,致力于維護(hù)全球自由貿(mào)易體系和開放型世界經(jīng)濟(jì)?,F(xiàn)如今中國(guó)眾多優(yōu)秀企業(yè)已經(jīng)“走出去”承接海外國(guó)際工程項(xiàng)目,開始承建其他國(guó)家基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和工程項(xiàng)目建設(shè)。中國(guó)工程企業(yè)在世界承包領(lǐng)域已經(jīng)占據(jù)一席之地,與弘譯的翻譯服務(wù)協(xié)助共同努力下完成了許多海外稱贊的優(yōu)質(zhì)工程。
當(dāng)國(guó)際工程企業(yè)跨越地域界限開展全球工程業(yè)務(wù)的同時(shí),弘譯提供國(guó)際工程所需的當(dāng)?shù)馗鞣N語(yǔ)言服務(wù),在跨區(qū)域工程業(yè)務(wù)的拓展中發(fā)揮了重要的作用,弘譯翻譯在很大程度上協(xié)助中國(guó)工程企業(yè)在樹海外立中國(guó)工程企業(yè)品牌形象。
翻譯內(nèi)容
按照領(lǐng)域:
公路建筑業(yè)翻譯、隧道橋梁建筑業(yè)翻譯、電站建筑業(yè)翻譯、體育場(chǎng)館建設(shè)翻譯、環(huán)境工程建設(shè)翻譯、機(jī)場(chǎng)工程建設(shè)翻譯、民用建筑工程翻譯、鐵路工程翻譯、道路工程翻譯、水利工程翻譯、地下民防工程翻譯、碼頭建筑業(yè)翻譯、游樂場(chǎng)館建設(shè)翻譯等。
按照材料類型:
招投標(biāo)文件翻譯、可研報(bào)告翻譯、設(shè)計(jì)合同翻譯、規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)翻譯、施工方案翻譯、CAD圖紙翻譯、設(shè)計(jì)任務(wù)書翻譯、施工圖設(shè)計(jì)翻譯、方案設(shè)計(jì)文件翻譯、施工質(zhì)量保證程序翻譯、施工環(huán)境保護(hù)程序翻譯、現(xiàn)場(chǎng)施工安全管理計(jì)劃翻譯等。
翻譯優(yōu)勢(shì)
海外當(dāng)?shù)胤种C(jī)構(gòu)
英語(yǔ)團(tuán)隊(duì):英國(guó)、愛爾蘭
英語(yǔ)團(tuán)隊(duì):美國(guó)紐約
土語(yǔ)團(tuán)隊(duì):土耳其伊斯坦布爾
俄語(yǔ)團(tuán)隊(duì):俄羅斯圣彼得堡
阿語(yǔ)團(tuán)隊(duì):沙特阿拉伯
法語(yǔ)團(tuán)隊(duì):非洲喀麥隆
西語(yǔ)團(tuán)隊(duì):阿根廷布宜諾斯艾利斯
譯員專業(yè)背景:
弘譯與北京建筑工程學(xué)院、清華大學(xué)建筑系、天津大學(xué)建筑系、國(guó)家外文出版局、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、各大建筑工程集團(tuán)的資深兼職翻譯、語(yǔ)言教授、海歸博士、外籍譯審建立了長(zhǎng)期的合作關(guān)系。
術(shù)語(yǔ)積累:
工程標(biāo)書、樓書、工程施工合同、工程論文、規(guī)范、工程施工方案、施工質(zhì)量控制、設(shè)計(jì)方案、建設(shè)項(xiàng)目實(shí)施計(jì)劃、行業(yè)資訊、CAD圖紙、商務(wù)、電氣、環(huán)保、制冷、結(jié)構(gòu)、土木、水利、給排水、暖通、建筑、園林等……
專業(yè)團(tuán)隊(duì):
項(xiàng)目總監(jiān)、項(xiàng)目經(jīng)理、工程師、資源經(jīng)理、翻譯員、審校、質(zhì)控、排版
七遍校對(duì)流程:
譯前→漏譯→數(shù)字→專有名稱→術(shù)語(yǔ)→行業(yè)行文規(guī)范→版面格式